Considering translation options

I’m planning to provide a one-line translation and then ask what the user would like next—maybe an extended summary, context, analysis, or a social caption. The guidelines suggest using bullet points for clarity.

First, a quick English translation. Then, I'll ask for their preferred format. I also need to stick closely to the headline without adding details, although I can explain that Slot refers to the Liverpool head coach and that 阿诺德 likely means Trent Alexander-Arnold for context. I'm ready to produce this!

需要我怎么处理这条消息?

选个编号,或告诉我你想要的角度与字数。

Copyright 2024 九游(JY)官方网站 - 九游(中国)官网欢迎您 All Rights by 九游官网