你是想要润色标题、翻译,还是写一段短讯稿?我先给出几种备选:

英文翻译

- "This means we're already in the last 16." Italy, yet to clinch a 2026 World Cup berth, rejoice over a favorable draw.
标题优化(可选)

- 意大利尚未锁定2026世界杯门票,却因“上上签”欢呼:“这样我们就是16强了”
- “这样我们就是16强了!”抽签利好在手,仍未出线的意大利喜声不断
60秒快讯稿

- 在仍未正式锁定2026世界杯参赛席位的背景下,意大利对最新一轮抽签结果表现出罕见乐观。队内外评价普遍认为签位理想,一名队员直言“这样我们就是16强了”,显示出对小组出线前景的强烈信心。尽管资格尚未尘埃落定,利好签位被视为提振士气与积分策略的关键因素。
需要我按哪种风格继续?可以指定媒体口径(严肃新闻/解说稿/社媒文案)、字数和受众。
